НЕ ХОЧЕТСЯ ПРИВЫКАТЬ

«заморские узлы» современной лексики
05 июня 2018

6 июня — день русского языка, Пушкинский день России

 «Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для

которых не нашлось бы в нашем языке точного

выражения. С русским языком можно творить чудеса!»

Константин Паустовский

 УПРЯМО и активно внедряем последние 30 лет в нашу живую речь, в СМИ «эффектную» иностранщину. Сами, добровольно,  замысловато вяжем «заморские узлы» современного лексикона. Друг перед другом блещем: клатч, экспаты, стартап, хипстеры, аутсорсинг, ритейлер (ух ты, почти, как ротвейлер!). Вот такие продвинутые! Учись, провинция! Молодежному, деловому и бытовому сленгу, он всегда на языке. И ширятся полчища всяких флеш-мобов, фриков, шортбредов, краудфандингов (ох, выговорить еще надо уметь правильно, не оконфузиться бы)…

ОСЕНИЛО!

МНЕ пришла СМС, рубрика «Тема»: «Наиболее востребованными фрилансерами России весной 2018 года стали логисты, студенты и работники автобизнеса. Их средний доход — 44 тысячи рублей».

-Кто такие фрилансеры? Хочу к ним! Для нашей глубинки — деньги!  – шутила я, обходя кабинеты редакции. Никто не знал. Уточнила в интернете: это внештатные сотрудники, «свободные художники», выполняют временную работу на заказ.

ОСЕНИЛО! Можно дерзко поёрничать над всеми этими геймерами,  секьюрити и хавбеками! Изменить что-то мы уже не в силах, увязли глубоко. Но и привыкать к импозантному словоблудию не хочется: инфекция раболепного трепета перед импортной лексикой по всей России расползлась. Так и соревнуемся – кто сходу знает, что такое бебиситтер, рерайт, копирайтер или драфт.

ВЗЯТЬ хотя бы спорт. В названиях игр и видов состязаний ничего русского: намертво приросли к нам дайвинг, керлинг, скейтборд, фитнес. Жизнь вынуждает их использовать – понятия однозначно зафиксированы на мировом уровне, им нет замены. А уж такие «иностранцы», как волейбол, гандбол, пенальти, форвард стали привычными и… родными. И само слово «спорт» — «ненашенское».

БЫЛО ЧУЖОЕ – СТАЛО НАШЕ

КСТАТИ, почти всё, что начинается на букву «Ф» – пришло из-за рубежа. Привыкли! Лоцман, верфь – родина Голландия. Чемпион, финиш – из Англии. Дуэт, карнавал – «итальянцы»; кнут, пельмени – «скандинавцы». Фронт, штаб, шахта – немецкого происхождения. Энциклопедия – французского. Даже «редакция» и «газета» – «из-за бугра». Рынок, слесарь, свекла, сарай, дёготь – тоже пришельцы.

Русь активно заимствует чужое с ХVI века (много англицизмов). 250 чужеродных слов влились в нашу речь при Петре I. А до этого – агрессивное татаро-монгольское проникновение в наш язык, быт и культуру. Посмотрела словарь русского языка Сергея Ожегова – ого! Львиная доля в нём – вовсе не русские слова. Но теперь – свойские, удачно прижившиеся, от которых мы вряд ли откажемся.

…«Знаешь ли ты, что «галоши» или «калоши» — это не славянское слово? — сказала недавно одна моя коллега. – Русский народ раньше называл их просто – мокроступы, в старину их делали из кожи».

 

 

 

СЛОВЕСНЫЙ ШТОРМ

И ВОТ новая волна «прибамбасов», в 90-е годы прошлого столетия. Огромный приток – шторм! — разных менеджеров, дистрибьютеров, дилеров, риэлторов, мгновенно без меры засоривших наш разговор. Понятно, что иначе не назовешь технику – принтер, ксерокс, сканер (хотя по-русски и им замену можно найти, если постараться).

Но кто заставляет нас говорить не обзор (подборка выдержек из статей), а почему-то дайджест; не летучка, а брифинг; не покупка, но шопинг. Не буду коверкать язык предков! Потому что в нём есть приятель (друг), а не бойфренд; прения — не дебаты; заседание, а не симпозиум; метростроитель, а не диггер (исследователь подземных коммуникаций)… И никто не станет стыдить или поправлять. Права не имеет! Пусть только попробует! А мы не должны комплексовать! Хотя именно сверху и навязывают нам новшества. Но — дедлайн! Образно говоря, — черта, за которую нельзя переходить.

КТО-нибудь логично и убедительно объяснит мне, почему же  департамент звучит громко, а отдел (управление) менее престижно? Хотя предназначение – одно и то же. А может «видимость» работы в департаменте ярче, весомее, чем в каком-то там обыденном отделе.

…НА ДНЯХ спрашиваю у друга юности (мы переписываемся в Одноклассниках) Виктора Федоренкова, который в 70-е годы был директором городского парка в Дятькове (о-о, тогда действительно Парка!), «толерантнен» ли он к разным речевым «выкрутасам»? С 1979 года Виктор во Дворце культуры Кореновска (Краснодарский край) руководил народным театром (и был радиожурналистом). Его спектакли – «А зори здесь тихие», «Про Федота-стрельца, удалого молодца» и другие. Гордится, что никто из его актеров не стал наркоманом, уголовником, подонком.

-Я говорил им: «Дома изъясняйтесь, как хотите, но если вы вышли на сцену с микрофоном, к людям, будьте любезны пользоваться  только русским литературным языком»!

ХОТЯТ БЫТЬ «В ТРЕНДЕ-БРЕНДЕ»

ТЕПЕРЬ многое заморское не вытравить никакими химикатами, но ведь есть чёткая и внятная русская замена, синонимы, ясные и всем понятные. Почему бы не пользоваться? Предпочесть своё – исконно национальное! Но нет. Модно ныне говорить киллер, а не наемный убийца, шоп, а не магазин, презентация, а не представление, эксклюзив, а не исключительный. От уязвлённого самолюбия (как? вы этого не знаете? впервые слышите?) и гордынька наша мелкая: от жизни нельзя отставать, надо быть «в тренде-бренде», а то прослывешь неграмотным и несовременным. Как все! Сами сеем – сами же и пожинаем: маркетинги, рейтинги, электораты. Ох, это обезьянничество! По-русски хоть и грубо, но верно – выпендрёж!

ПРИЧЕМ массовый, всеобъемлющий. Я критически оценила в письме для редакции выражение одной землячки, пишет: «Под хэштегом «Добрые крышечки» можно просмотреть всю историю акции г. Дятьково». Ну, «Пламечко» родное… «И ты, Брут…». Туда же… Не ленясь, специально опросила наших подписчиков – «Вы знаете, что такое хэштег»?». У всех на лицах – выражение высокого напряжения памяти и интеллекта: «Сдаемся!» И, по моему мнению, ничего постыдного в этом незнании нет. Мы же россияне, русские. Ну, давайте вместо этого «хэша» напишем: «под ключевым словом «Добрые крышечки». Разве значимость, смысл акции, интерес к ней  пострадают? Или упадет её престиж? Нет же, главный определитель успеха публикации витиевато-загадочный «хэштег»! Хотя, согласна, слово это менее громоздкое. Но и только.

БЕДНЫЙ ПУШКИН!

… ПОМНИТЕ, после фильма «Рабыня Изаура» вся Россия – от Балтики до Курил заговорила о… фазендах. И до сих пор любим мы это экзотическое название отнюдь не всегда романтических, а больше прозаических — дач и огородов.

Вообще-то, нет ничего порочного во взаимствовании иностранных слов. Одни народы перенимают у других их лексику. По мнению ученых, это украшает речь, делает её хоть и непонятной вначале, но более экспрессивной (тоже чужое слово). Лингвист-русист, российский специалист по фразеологии,  грамматике Николай Шанский писал: «Нет на земле такого языка, который был бы совершенно свободен от иноязычных влияний, так как ни один народ не живет изолированной, обособленной жизнью»

ВСТАЛ бы вдруг Пушкин, а мы б ему, показывая на телевизор: «Весь наш гламурный бомондонлайн! — на мега-шоу. Пиар их имиджу! Тусовку сменит артхаус, а это вам, заметьте, не мейнстрим!». Ни одно из выделенных мною слов во времена Александра Сергеевича не использовалось. Или вот он просит  объяснить, что такое франшиза. Мы ему: «В интернете написано так – «объект договора франчайзинга, комплекс благ, состоящий из прав пользования брендом в бизнесе». Солнце русской поэзии вряд ли решится разводить «хайп» вокруг незнакомых терминов, а скажет: «Пожалуйста, пригласите… переводчика».

В СВОЕ время Пушкин, Лермонтов, многие светила отечественного просвещения и культуры ХIХ века боролись против французского словесного засилья. Оно обрело столь комичный характер (русский  язык знали хуже французского), раздражало умных людей, что сочиняли едкие эпиграммы, безжалостно высмеивали поклонников Запада.

Виссарион Белинский писал: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Впрочем, как демократ, он вполне признавал факт, что все народы «меняются словами».

РЕБЗЯ, ВЫ Б ЛУЧШЕ – ШАТАПНУЛИСЬ…

ОСОБЕННО расцвечен сотнями «шифровок» молодежный сленг: хайпануть – бурно обсуждать, поднять шумиху; ребзя – парни; шатапнись — замолчи, закрой рот; флексить – привлекать к себе внимание; альфач – сексуально активный мужчина, у которого «на каждый день новая девушка»; няшка – нечто милое, приятное…

Раньше веселым казалось школьное переложение на ребячий язык отрывка Н. Гоголя «Чуден Днепр при тихой погоде». «Классный Днепр при клёвой погоде, когда кочевряжась и выпендриваясь, пилит он воды свои сквозь леса и горы. Вылупишь зенки, откроешь варежку и не знаешь – пилит он или не пилит. Редкая птица со шнобелем дочешет до середины Днепра. А если и дочешет, то гикнется и копыта отбросит…». Если сейчас переделать всё это на более современный и грубый молодежный сленг, то безобидный юмор 80-х годов прошлого века покажется лишь детским лепетом.

ЭТО личное дело – щеголять «лайфхаками», «хенд-мейдами», или патриотично объясняться русскими аналогами. Не спорю, молодые идут в ногу со временем — оно жестоко к отстающим. Знать нужно! Но не злоупотреблять! Помнить стихотворение в прозе «Русский язык» Ивана Тургенева: «… ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома».

Это не патетика, не устарело, не смешно. Наш язык живет века, он один из сложных и богатейших в мире. Разнообразный, «вёрткий» в словообразованиях. Самосохраняющийся! Самоочищающийся!

Татьяна БОГДАНОВА

 ПОСЛЕСЛОВИЕ: иногда, дорогие читатели, хочется от этих завихрений убежать в простоту и тишину. И не напрягаться, запоминая, в чем смысл девелопера, фейка…  И стану я в своем отшельничестве дауншифтером. Кем-кем? Читайте википедию!

Еще по теме:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Мар    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
Картина дня
20 апреля 2024, 09:00

20 апреля — Национальный день донора крови

Национальный день донора крови в России отмечается ежегодно 20 апреля. Дата праздника приурочена к первому в мире переливанию крови, которое состоялось 20 апреля 1832 года. Его провел молодой питерский врач-акушер Андрей Мартынович Вольф.

19 апреля 2024, 15:59

В Брянске прошел Всероссийский День единых действий в память о геноциде советского народа нацистами и пособниками в годы Великой Отечественной войны

Мероприятие прошло в рамках Всероссийского проекта «Без срока давности» и состоялось в Брянском филиале Российской академии народного хозяйства и государственной службы при президенте РФ. Об этом сообщает «Брянская учительская газета».

19 апреля 2024, 15:53

Более 100 миллионов рублей получили выпускники брянской «Школы фермера»

Образовательный проект «Школа фермера» развивается на территории региона четвертый год подряд и функционирует на базе аграрного университета при поддержке областного правительства и регионального отделения АККОР. Об этом рассказывает пресс-служба областного правительства.

19 апреля 2024, 15:48

«Славянские театральные встречи» пройдут в Брянске

Пресс-служба областного театра драмы имени А.К. Толстого информирует, что в период с 17 по 27 мая пройдет XXV Международный фестиваль «Славянские театральные встречи».

  • Правовой портал Нормативные правовые акты в Российской Федерации
  • Cемейная ипотека: условия, кто и как может оформить

О сайтеКарта сайта12+ • Поддержка сайта kolibri.bryansk.in